2024.05.20 (월)

  • 구름조금동두천 17.5℃
  • 맑음강릉 15.8℃
  • 구름조금서울 19.1℃
  • 구름조금대전 18.4℃
  • 맑음대구 19.9℃
  • 맑음울산 17.1℃
  • 맑음광주 19.9℃
  • 맑음부산 18.1℃
  • 맑음고창 ℃
  • 맑음제주 19.1℃
  • 구름많음강화 15.5℃
  • 구름조금보은 17.4℃
  • 맑음금산 15.8℃
  • 맑음강진군 16.6℃
  • 맑음경주시 15.9℃
  • 맑음거제 17.8℃
기상청 제공

전기·전자·화학

영어 번역 전문업체 원스탑코리아, ‘로컬라이제이션 서비스’로 품질 강화

[웹이코노미=김동준 기자] 글로벌마켓의 성장세로 전기·전자, 식품, 뷰티, 콘텐츠 등 다양한 분야에서 영어 번역의 수요가 늘고 있다. 그러나 과거에 비해 고객의 외국어 교육 수준도 함께 높아져, 소비자가 요구하는 번역의 품질도 높아질 수밖에 없는 것이 현실이다. 더 자연스러운 품질과 전문적인 번역 서비스를 기대하는 목소리는 앞으로도 계속 커질 것으로 예상된다. 이런 영향으로 특정 분야의 서비스나 특정 지역의 문화, 법률, 기술적인 요구사항이 현지 시장에 맞게 반영된 로컬라이제이션(Localization) 번역서비스가 주목받고 있다. 이에 영어번역 전문업체 ‘원스탑코리아’가 번역의 로컬라이제이션(Localization) 서비스를 통해 번역의 품질을 강화한다고 밝혔다. 원스탑코리아에 따르면 로컬라이제이션은 ‘번역의 현지화’로 사회적, 문화적 요소를 고려한 번역이다. 언어를 잘 번역하는 것에서 더 나아가야 한다. 전문 번역가도 로컬라이제이션을 위해 해당 분야의 전문적인 지식과 경험, 노하우와 고민이 필요하다. 하지만 정확하고 자연스러운 번역을 위해서는 반드시 고려해야 할 부분이기 때문에 해당 서비스를 통해 번역 품질을 강화하기로 했다고 한다. 원스탑코리아의 관계자는, “원스탑코리아는 20년 전통의 영어번역 전문업체로 영어는 물론 중국어, 일본어, 독일어, 태국어 등 다국적 언어의 번역서비스를 제공해왔다. 다국적의 원어민 전문 번역가가 사내에 상주하고 있고, 전 세계 5개국에 지사를 운영하고 있다”고 전했다. 또한, 원스탑코리아는 미국 L.A에 본사인 원스탑아시아를 두고 있어 현지의 언어 상황을 분석하거나 고려하기에 유리하며 빠르고 정확한 협업으로 효율적인 프로젝트 수행이 가능하다. 원스탑코리아의 번역과 관련한 문의 및 상담은 홈페이지와 대표전화를 통해 확인할 수 있다. webeconomy@naver.com